See 是非得失 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「失」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「得」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「是」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「非」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "宋·蘇轍《次韻劉涇見寄》", "roman": "Shìfēidéshī zǐ zìliǎo, yī zuì zǎo xǐng yú suǒ wàng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "是非得失子自了,一醉早醒餘所望。" }, { "ref": "宋·蘇轍《次韻劉涇見寄》", "roman": "Shìfēidéshī zǐ zìliǎo, yī zuì zǎo xǐng yú suǒ wàng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "是非得失子自了,一醉早醒余所望。" } ], "glosses": [ "正確與錯誤、得到的與失去的" ], "id": "zh-是非得失-zh-phrase-D~uA75nT" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "shìfēi déshī" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˋ ㄈㄟ ㄉㄜˊ ㄕ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shìfēi déshī" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˋ ㄈㄟ ㄉㄜˊ ㄕ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shìhfei déshih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "shih⁴-fei¹ tê²-shih¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "shr̀-fēi dé-shr̄" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shyhfei dershy" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "шифэй дэши (šifɛj dɛši)" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵ tɤ³⁵⁻⁵⁵ ʂʐ̩⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "是非得失" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「失」的漢語詞", "帶「得」的漢語詞", "帶「是」的漢語詞", "帶「非」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "漢語成語", "漢語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "宋·蘇轍《次韻劉涇見寄》", "roman": "Shìfēidéshī zǐ zìliǎo, yī zuì zǎo xǐng yú suǒ wàng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "是非得失子自了,一醉早醒餘所望。" }, { "ref": "宋·蘇轍《次韻劉涇見寄》", "roman": "Shìfēidéshī zǐ zìliǎo, yī zuì zǎo xǐng yú suǒ wàng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "是非得失子自了,一醉早醒余所望。" } ], "glosses": [ "正確與錯誤、得到的與失去的" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "shìfēi déshī" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˋ ㄈㄟ ㄉㄜˊ ㄕ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shìfēi déshī" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˋ ㄈㄟ ㄉㄜˊ ㄕ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shìhfei déshih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "shih⁴-fei¹ tê²-shih¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "shr̀-fēi dé-shr̄" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shyhfei dershy" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "шифэй дэши (šifɛj dɛši)" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵ tɤ³⁵⁻⁵⁵ ʂʐ̩⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "是非得失" }
Download raw JSONL data for 是非得失 meaning in All languages combined (1.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.